Canzoniere Monferrino

1 03 2009

Ora passiamo dall’estremo sud all’estremo nord ! (dal Salento al Piemonte…)

I membri di questo gruppo piemontese:

 -Dino Bertolotti: chitarra e dulcimer
- Dario Corino: chitarra
- Renato Rossi: voce e ricercatore
- Emily: Follador Voce
- Alasio Gianluca : contrabbasso e basso
- Moro Mario: fisarmonica e voce

 Per vedere i videos e ascoltare le ballate : http://www.casttv.com/search/monferrino/1

Prinsi Raimund (gli anelli) è bellissima! Pour suivre la chanson, ne pas lire ce qui est entre crochets. Par ailleurs cette version ne correspond pas tout à fait au texte à la fin (???).

Image de prévisualisation YouTube

Prinsi Raimund a s’vòl maridé Principe Raimondo vuole sposarsi

dama gentila se chiél voi spusé vuole sposare la dama gentile

l’é pa ncur ‘n ‘an ca l’é maridé o che la guéra ai tuca già ‘ndé non è ancora un anno che è maritato ed ecco che gli tocca già andare alla  guerra
Fait a sté ca so fratelin perché i guemeisa l so bel fiulin Fa rimanere a casa il suo fratello minore perché vigili sul suo figliolino
Fait a sté ca so fratelin perché i guemeisa l so bel fiulin [O se vi dico dama gentil vuréisi fémi l’amur a mi
o no no no o prinsi ‘d Liitn mi i fas pa’s tort a mio mari
]
Prinsi di Liùn va da l’anduradur 
Il principe di Lione va dall’indoratore

per fesi fé dtii anelun dui anelun e due anelin cumpagn ad cui ‘d la Mariunsìn per farsi fare due anelloni    due anelloni e due anellini   come quelli della Mariunsin

Prinsi Raimund l’à vist a venir  Principe Raimondo l’ha visto arrivare o che nuveli’m purtevi a mi  Oh, che notizie mi portate? bunhi per mi e grami per vui Buone per me e cattive per voi
 la vostra dama l’a fami l amur la vostra dama ha fatto l’amore con me

La mia dama l’è dama d’unur l’avrà pà favi l’amur a vui la mia dama è d’ama d’onore, non ha fatto l’amore con voi

 O ma sei basta nén ad mi guardé-i si i vost dui anelin Se non vi basta ciò che dico io guardate qui i vostri due anellini

Prinsi Raimund munta a caval sensa la séla ai mancava i stivai  Principe Raimondo monta a cavallo
senza la sella, gli mancavano gli stivali

e tantu fon cum lu fasta ‘ndé i peri d’la vita i fasia tremé e tanto forte lo faceva andare
che le  pietre della città faceva tremare

La sua marna ca l’era al balcùn La sua mamma che era al balcone
 l’à vist el prinsi cl’auniva a Liùn ha visto il principe che veniva a Lione
o se vi dico dama gentil andèi ‘ncuntr’a vostro mari O se vi dico, dama gentile andate incontro a vostro marito
[Ma cus i avróni da presente o presentéi so fiulin bel ma cus i avróni da presente o presentéi so fiulin bel]
A l’à piàlu per man e per pé giù dai scale a l’à falu vulé
L’ha preso per le mani e per i piedi l’ha fatto volare giù per le scale
o pian pian pian o sur cavaier perché ‘m masévi me fiulin bel Oh, piano, piano, signor cavaliere
perché mi uccidete il mio bel figliolo?

[O tas u tas o dama gentil che altretant na faróni ad ti
o tas o tas o dama gentil che altretant na faróni ad ti
]

Tacà la dama la cùa del cava! gris’ùn Ha legato la dama gentile attaccata alla coda del cavallo grigione (ici je suis un peu perdue! ayant attaché la pauvre Mariette au cheval, il la traîne dans touts les rues de la ville pour rendre public son déshonneur)
(e tantu fort cum lu fasta ‘ndé le pere d la vila i fasia tremé e tanto forte lo faceva andare
che faceva tremare le pietre della città) version différente

O ma da già ca i ó da muri pièvi la ciav del vost cufanin Oh se ho da morire
prendetevi la
chiave del vostro cofanetto
A l’é ndùrbind cui bel cufanin finha le gioie i fas’ìu din din  Aprendo quel bel cofanetto
persino le gioie
tintinnavano

O se vi dico dama gentil pudevi ‘ncura rinvenir O se vi dico, dama gentile potete ancora  rivivere
o no no no o sur cavaiér vui iéi masami me fiulin bel

Oh no no no signor cavaliere voi mi avete ucciso il mio bel
figliolo
[Campémi giù la mia spà e cula là dal pùgn andurà quand a l’à avu la sua spà o se ‘ntel cór a s’lelu pianta] ????? :  P
rinsi Raimund l’a avu la spà o se ‘ntel cor a s’lelu pianta Quando Raimondo ha avuto la sua spada
se l’è piantata nel cuore

Per una lengua chi ò scutà mi a l’è in tre nui bisogna muri Per una mala lingua che ho ascoltato
in tre noi dobbiamo morire

Une fable médiévale sanglante et cruelle (je raconte l’histoire pour ceux qui ne parlent ni piémontais ni italien). Le Prince Raymond vient de se marier, mais à peine un an après ses noces, le voilà appelé à guerroyer. Il quitte sa gente dame en lui laissant comme gage d’amour et de fidélité  conjugale des bagues qu’il a fait faire tout spécialement chez un orfèvre . Il confie son épouse et leur jeune enfant à son plus jeune frère.  Pendant ce temps, le prince de Lion s’emploie à séduire la belle Mariusin, mais celle-ci ne cède pas .  L’amoureux éconduit  va donc se faire faire des bagues en tous points semblables à celles de Mariusin. (petite Marie)  Il rejoint Raymond  et le convainc d’une chose affreuse: sa femme est  volage, elle s’est donnée à lui.  Mais Raymond ne peut y croire, il sait sa femme  vertueuse.  Alors  ce dernier, faraud,  lui montre les bijoux: voilà la preuve irréfutable de la trahison de sa dame! Raymond , convaincu de cet outrage, s’en retourne chez  lui à bride abattue.  Un châtiment effroyable s’impose alors:   dans sa furie il  tue son propre enfant et exerce son droit de vie et de mort,  soumettant sa femme à la torture. Celle-ci, dans un dernier soupir, lui dit d’ouvrir le coffre à bijoux: les bagues y sont toujours!  Ce n’était là qu’une calomnie! Raymond  voudrait la  voir revenir à la vie mais il est trop tard.  Il se plante une épée dans le coeur. 


Actions

Informations



Laisser un commentaire




Bijoux Jolifolie |
Tamellaht-Ahnif de Bouira |
laviedespinoza |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Kitten
| Chevauchée Tibétaine
| S p i r i t u a l • B o n &...